torsdag 3 juli 2014

Att klättra på väggarna


Så många olika konstiga uttryck det finns, som t.ex det att klättra på väggarna, kasta pärlor för svinen eller dra öronen åt sig m.m. Alla de här konstiga uttrycken kallas för idiom och jag såg en gång en förklaring på just det ordet. Idiom = konsten att uttrycka sig obegripligt. Det stämmer ganska bra för om man använder de här orden var för sig blir det inte alls samma betydelse som när de sätts ihop. Det kan inte vara lätt för de som inte pratar svenska att förstå våra uttryck, precis som det blir problem för oss när vi kommer utomlands. Tänk bara i England där det regnar katter och hundar. Inte nådigt att vara utomhus då. Vi har ett svenskt uttryck att någon har "griller i huvudet". Det är något som jag känner av ibland. Vad det där "griller" är för något vet jag inte, men i Italien är grilli det samma som syrsor och då blir det genast enklare att förstå. Syrsorna hoppar runt i huvudet precis som mina ideér ibland. Då blir ju uttrycket fullt begripligt.


Idag är det inte helt omöjligt att klättra på väggarna bokstavligt talat. Det finns många ställen där man hittar riktiga klätterväggar. En som är expert på att klättra utan den här sortens hjälpmedel är helt klart Spindelmannen. Honom har jag träffat. När jag var i New York för att vara med på min sons bröllop stötte jag ihop med Spindelmannen utanför en stor leksaksaffär. Det är möjligt att han var en slags levande reklam för affären. Han smög runt bland folket på gatan och jag måste säga att det kändes lite overkligt. Ungefär som att träffa på Mamma Mu vid mjölkdisken på ICA.



28 kommentarer:

  1. Jag kommer ihåg att när jag var liten och läste om någon som "la benen på ryggen" tyckte jag det var väldigt konstigt att den kunde det...
    Har aldrig tänkt på att "griller" kan betyda något annat än just "griller". Inte för att jag vet vad det är, men betydelsen är ju helt klar.
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag tycker det är kul med de här uttrycken. Språket blir lite färggrannare.

      Radera
  2. Det finns många uttryck på engelska som man egentligen bara kan lära sig om man bor här. Precis som det är med svenskan.
    De uttryck jag tycker är tokroliga också är de som felöversatts från till exempel tyskan: "Ont krut förgås inte så lätt" - vad då ont krut? Det lär vara "unkraut" på tyskan som betyder ogräs. Om man skriver det i stället blir det ju onekligen litet mera begripligt.
    Och snälltåg som egentligen kommer från "schnellzug" - snabbtåg. Snälla tåg har jag dock aldrig sett. ;)
    Såg att Telia till och med kommenterat ditt inlägg om meddelandet du fick. Man undrar hur de hittat ditt inlägg.
    Du kan också göra som amerikaner, dvs aldrig tvätta fönstren. Jag har aldrig sett någon som tvättat fönster där jag bor.
    Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag funderar faktiskt på att ta över den amerikanska vanan. Det är inget favoritjobb att putsa fönster. Det verkar som Telia blir informerade när deras namn nämns i bloggar och annat. Men jag trodde inte de brydde sig om att kommentera.

      Radera
  3. Ha ha du är rolig du.Såna idiom eller ordspråk är svåra att översätta till teckensprå.Tex lägga benen på ryggen :-) .....Här har varit flera regnbågar i sommar..Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Då gäller det att vara vig, så man kan demonstrera med hela kroppen.

      Radera
  4. Ja, visst är de uttrycken konstiga. Man är ju så van att höra dem, men när man väl börjar tänka efter blir det ju helknasigt :) Och ännu värre måste det ju vara för en utlänning som håller på att lära sig svenska.
    Haha, ja hur dumt som helst :)
    Ha en fin kväll!
    Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Man är så van vid dem nu, så det går av bara farten att använda dem.

      Radera
  5. Då klättrade han inte på väggarna, Spindelmannen alltså ?!
    Vad häftigt att få resa till NY, en önskan för oss . . .
    Ja alla dessa lustiga ord som ordet 'slangord', idag har jag haft 'myror i brallan'.
    Stackars alla utlänningar som ska försöka förstå våra uttryck, översättning gör att de förstås tror att vi är
    'knäppa', hi hi hi . . .
    God natt/ Eva

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nej, den Spindelman som jag träffade bara irrade runt på trottoaren.

      Radera
  6. Nog finns det många konstiga uttryck. Mamma brukade alltid säga att det "regnade spik när det ösregnade och en bekant brukar prata om att det "blåser huggormar".
    Kram, Ingrid

    SvaraRadera
    Svar
    1. Att det regnar småspik sa alltid min farmor, men huggormar har jag aldrig hört talas om.

      Radera
  7. Vilka kändisar du har träffat på i dina dar. Det är festligt med alla nationella uttryck som lätt blir missförståelser och kryddar vardagen. Kram Bosse

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag ångrar att jag inte bad om hans autograf.

      Radera
  8. vad roligt du skriver Gunnel ! det har jag aldrig vetat om klättring och om allt annat ! bra inlägg !!
    kram och ha en fantastisk helg !!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Tack! Jag hoppas du med får en jättefin helg

      Radera
  9. Har lärt mej ett nytt ord.
    Kul att läsa om uttrycken.
    Svar: stod att man kunde byta garn när man gjorde hjärtat. Jisses hur det såg ut när man hade gjort några nätvarv.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Men du lyckades få till en jättefin kasse.

      Radera
  10. Ja det där med uttrycken kan ibland höras lite konstigt.Men är ganska trevliga. De flesta i alla fall.En sådan klättervägg som du har bild på brukar vi ha här när det är marknad. Då är det många som provar på det. Men inte jag förstås. Då fick man nog vara minst 40 år yngre. Ha det bra. Kram/Anita

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag skulle aldrig ens fundera på att klättra på en sån vägg. Håller mig helst på marken.

      Radera
  11. Vad liten Spindelmannen var!!
    Roliga uttryck finns det många och det är ju litet kul att veta bakgrunden.

    SvaraRadera
  12. Ja han var liten och nätt. Man måste kanske vara det om man ska klättra på väggarna.

    SvaraRadera
  13. Det är många uttryck man använder utan att tänka på innebörden, Klättra på väggarna var ett uttryck som mor använde när hon kände sig stressad.Jag sitter och tänker om jag kan bidrag med något uttryck. Nej,jag kommer inte på något som inget annan i bloggen har skrivit.
    Herrn sitter och tittar på fotboll. För mig blev det datorn. Jag ska titta på finalen.
    Ha det bra.
    Kram Viola

    SvaraRadera
    Svar
    1. Kommer Holland till final ska jag titta annars struntar jag i det.

      Radera
  14. Klättra på väggarna och andra mer eller mindre konstiga uttryck som... att lägga benen på ryggen - ja det finns mycket att fundera över... fotbollen däremot den bryr jag mig inte om... :)

    SvaraRadera
  15. Hade det inte varit för Hollands vackra orange matchklädsel, så hade inte jag heller brytt mig om fotbollen.

    SvaraRadera
  16. Ja, språk är både intressant och svårt." Break a leg", när man önskar lycka till är lite svårbegripligt! Jag brukar säga att jag är glad över att tillhöra ett folk som aldrig dör. Vi går bort, (vart?), biter i gräset, kilar om hörnet, avlider osv, men vi dör mycket sällan! Konstigt att inte kalla det för vad det är: H*n är död! Ha en fin helg!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Haha! Ditt tankesätt har jag aldrig funderat på, men visst är det konstigt. Tänk så långlivad man är.

      Radera