torsdag 17 oktober 2013

En blivande polyglott?


Jag läste en artikel som handlade om polyglotter. Det var ett ord som jag aldrig stött på tidigare. Konstiga och annorlunda ord har alltid fascinerat mig. Jag måste helt enkelt veta vad de betyder innan jag kan fortsätta läsa. Det är spännande att ta reda på ordets ursprung och olika betydelser. I regel finns det alltid en enklare översättning, men det måste erkännas att språket får lite mer färg genom de här lite ovanligare orden.

Polyglott  betyder mångspråkig. Det var inget speciellt krav på hur många språk man skulle kunna tala och skriva för att få kallas polyglott, men jag känner en person som lätt kvalar in i den här gruppen; nämligen min svärson. KG talar engelska, tyska, franska, spanska, italienska och luxemburgska flytande och dessutom lite arabiska efter att ha bott ett år i Casablanca.

Zoe' verkar också väldigt språkintresserad. Redan som liten baby kröp hon fram till bokhyllorna och inventerade språklexikonen. På hennes dagis finns både fransk, tysk, italiensk och luxemburgisktalande personal, eftersom det går barn där som har dessa språk som modersmål. Zoe' är den enda som "pratar" svenska. I Luxemburg börjar barnen förskolan när de är fyra år och då är undervisningen på luxemburgska. De börjar träna lite redan på dagis. När de börjar den "riktiga" skolan två år senare ändras undervisningsspråket till tyska (fast de pratar franska och luxemburgska också). När de är runt 12-13 år blir undervisningen på franska och givetvis är engelskan också med på ett hörn. Det verkar väldigt tufft, men Katarina har berättat att deras svenska vänners barn har klarat av det utan större problem. Fram tills man är tolv år lär det vara mycket lättare att lära sig ett nytt språk. Efter det fodras mer arbete. Grammatiken kanske inte blir helt rätt till en början, men ordförrådet blir stort. Detta gäller givetvis bara de luxemburgska skolorna. På EU-skolan följer barnen sitt lands läroplan och undervisas på sitt modersmål, för att lätt kunna komma in i det svenska skolsystemet om de flyttar tillbaka till Sverige.

Det har inte Zoé och hennes föräldrar några planer på att göra, och då tycker jag det är väldigt bra att få den här chansen och lära sig så många språk. När hon går ut skolan vid 18 års ålder är hon femspråkig. Vilken fördel när hon ska söka jobb sen. Om två veckor kommer Zoé och hälsar på mig. Då ska jag jobba hårt för att hon ska lära sig säga mormor på klingande skånska.

28 kommentarer:

  1. Alltså vilken kunskap att bära med sig att kunna så många språk,
    och inte är det ju tungt att bära på heller.
    Men visst ska man ha den rätta begåvningen och intresset för att bli språkbegåvad,
    själv är jag riktigt fattig på just språk.
    Eftersom jag ursprungligen kommer från Finland borde jag ju kunna finska,
    men jag är ju född i svenskfinland och gick i svensk skola och läste finska som ett främmande
    språk dom sista åren i skolan.
    Gillade inte att läsa finskan eftersom det var stora motsättningar mellan oss som talade svenska
    och dom finsktalande. Vi var och är ett minoritetsfolk i Finland.
    Min Mor som är 87 idag får bara brev från sjukhuset på finska och kan inte översätta själv,
    och det är tråkigt att behöva tolk i sitt eget land.

    Idag snöar det hos mig, snön ligger vit på taken, men ännu är inte tomten vaken....

    Ha det gott. Och vilken söt liten docka du visar bild på, förstår att du längtar till att få rå om henne lite.

    Tjingelingen från Rantamor.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är spännande med andra språk, tycker jag. Engelska finns ju överallt i dagens Sverige, så det kan minsta lilla barn några ord på idag. Jag läste både franska och tyska också i skolan, men eftersom jag aldrig använder språket så är det mesta glömt. Jag är glad att både Zoé och Daniel får lära sig svenska från början.

      Radera
  2. Jag skulle vilja vara en polyglott, men det är nog en bra bit kvar innan jag kan kalla mig det, men lilla Zoé har ju alla förutsättning och om hon nu lär sig att säga mormor på skånska är hon ju en bra bit på väg.
    Kram, Ingrid

    SvaraRadera
    Svar
    1. Synd att man inte utnyttjat det man fick lära sig. Engelskan hänger ju kvar eftersom man matas med engelska glosor dagligen. Tyska använder jag bara när jag läser stickbeskrivningar eller hobbytidningar på tyska....men jag är bra på skånska.

      Radera
  3. Fint ord och gulligt barnbarn! Kram!

    SvaraRadera
  4. så hon ska lära sig skånska också :) jo, men visst är det bra att kunna många språk, jättebra
    Sv: jag längtar också efter våren
    kramar

    SvaraRadera
    Svar
    1. Skånska är en nödvändighet att kunna.

      Radera
  5. Det ordet hade jag inte hört tidigare, så det var ett nytt ord jag borde lära mig att komma ihåg. Visst är det toppen att barn lär sig flera språk så enkelt. Vad jag förstått är det viktigt att språket de pratar följer en viss person, så den personen inte växlar till olika språk med barnet. Så om din dotter pratar svenska med Zoé, så ska hon fortsätta göra det och hålla sig enbart till det språket, så hon inte ibland pratar t.ex. med henne. För annars kan barnet bli splittrat språkmässigt. Det var mycket i tidningarna när kungabarnen var små om detta, vilket språk de skulle prata och vilka andra språk de kunde lära sig. Bäst var det då att de fick börja med flera språk innan 4-års ålder. Att jag kommer ihåg det här är för att vi bestämde att jag skulle prata svenska med min systerson när han var hos mig, vilket han var väldigt ofta och min syster skulle prata finska med honom. Idag kan han båda språken flytande och har inga problem alls.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Båda Zoés föräldrar är svenska och pratar bara svenska med henne. Det blir dagisfröknarna som står för de andra språken. När det gäller Daniel så pratar Peter enbart svenska med honom och Anne enbart engelska. Visst är det kul att förstå ett annat språk.

      Radera
  6. Häftigt ord. Mycket intressant inlägg där jag fick lära mig massor. Förstår att du längtar. Vilket bra utgångsläge i vuxen ålder att kunna så många språk. Själv kan jag bara halländska flytande. :) Fast det rinner på rätt bra. Gullig bild. Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Halländska är väl inte det sämsta. Nästan lika nödvändigt att kunna som skånska, eller hur?

      Radera
  7. Att poly betyder många det visste jag.. Men glott.. Ja barn är lättlärda i språk. Då jag var fyra år hade vi ett "bunkerbarn" som de kallade barnen från Tyskland som fick komma hit till Sverige efter kriget då Tyskland var ganska skadat. De blev placerade i familjer och var här några månader. Mamma kunde Tyska så det bestämdes att hon skulle prata det med Rosemari som hon hette då det rörde sig om så kort tid. Så det var jag som lärde mig tyska nästan flytande.. Tyvärr hade jag inget kvar av språket då jag började läsa det i 7:an.. eftersom jag inte underhållit det.. Det R lärde sig på svenska var..takk så mykkset och schössbullar.. Men vad mer behöver man kunna säga som barn än, köttbullar.. och tack så mycket, när man fått det :-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Synd att kunskapen att lätt lära sig ett främmande språk försvinner med åren.

      Radera
  8. Innan jag kom till slutet av ditt inlägg, tänkte jag - skånska ska hon väl kunna också. Och det kommer du att lära henne.
    Våra barn har kunnat skånska, men tyvärr föll det bort när vi flyttade från Skåne.
    Inte heller jag hade hört ordet polyglott. Det är så fantastiskt att man lär sig något nytt nästan jämt. Dock blir jag nog ingen polyglott.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Katarina kan också lära henne skånska...och KG är från Göteborg så det blir nog lite göteborgska med.

      Radera
  9. Har inte hört ordet polyglott..Bra att kunna många olika språk. Klart att tösabiten ska lära sig skånska!!Man blir glad när tandläkaren säger inga hål!!! Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hon kommer ju att vistas en del i Skåne och då är det bra att kunna "språket".

      Radera
  10. Bra ord...Tror jag ska skriva in det i mitt CV. Säkert ingen som vet vad det betyder och då låter det ju fint eller hur?....Jag kan ju faktiskt också (om inte prata) så i alla fall förstå skånska. Båda mina föräldrar är födda och uppvuxna i Malmö...Det är väl en merit om något va?;)
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är en merit som du absolut ska ta med i ditt CV.

      Radera
  11. Det var en duktig liten flicka. Visste precis vilka böcker hon skulle välja ;)
    Men det är ju sant att ju tidigre de får lära sig språk ju lättare går det, sedan blir det värre.

    Har barnbarn som skulle kunnat vara tvåspråkiga, (inte från min sida), men tyvärr blev det bara svenska. Så här i efterhand är det ju dumt att de inte fick lära sig.

    Ordet visste jag, löser ju korsord sedan många, många år tillbaka, där lär man sig mycket nytt. Men ju äldre man blir, samma där, det fastnar inte lika lätt.

    Må så gott
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Praktiskt att få chansen att lära sig så många språk.

      Radera
  12. Vi fungerar nog likadant när vi ser ett nytt ord... jag bara måste kolla vad det betyder :) Ordet polyglott är nytt för mig också... men nu vet jag :)
    Fin bild på allra sötaste Zoé... hon kommer att bli en klok tjej...
    Ha det gott!
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är kul med annorlunda ord. Jag börjar räkna ner tills hon kommer nu.....13 dagar.

      Radera
  13. Jag tror nog att hon blir en polyglott om några år. I alla fall om så där 10 år. Nej ordet hade jag aldrig hört. Jag visste inte vad det var men nu kan jag det. Vad trevligt att lilla Zoe ska komma och hälsa på dig. Det blir nog strax innan jul. Hoppas de ska stanna över julen. Nej gossen på min bild blev aldrig någon gitarrspelare. Han hade visst inget intresse av det alls. Ha det bra. Kram/Anita.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Zoé kommer först om snart 2 veckor och sen kommer hon och firar jul här med.

      Radera
  14. Hej och tack för ordet, ja ordet polyglott, hade jag aldrig stött på tidigare! Jag tror baske mig att jag lär mig minst ett nytt ord varje dag, antingen via tidningar, korsord eller på tv. Är inte det märkligt, man har ju ändå hunnit leva ett tag och borde ha hört det mesta...?
    Var går gränsen för att man kan kalla att man behärskar och talar ett språk tro? Engelska är jag skapligt bra på, har ett diplom från Cambridge, men ändå påstår jag inte att jag talar det flytande. Däremot talar jag flytande finska, är ju finlandssvenska som fick lära sig finska i skolan (!) och trots att jag bodde i huvudstaden kunde jag inte ett ord finska innan jag började skolan! Att kunna många språk är en stor tillgång, de belackare som påstod att man skulle lära barnen ett språk först hade HELT fel!
    Kramen

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är kul att kunna förstå och prata andra språk. Allt blir så mycket enklare då.

      Radera