onsdag 6 december 2017

Lucka 6

Bä, bä, vita lamm


Bild lånad av Bosse.

Den barnvisan både hörde och sjöng jag ofta som barn. I skolan, speciellt i de lägre klasserna, fick vi alltid sjunga de gamla välkända melodierna från sångboken Nu ska vi sjunga. Idag är det lite modernare tongångar i skolorna, även om det ibland dyker upp något från den gamla repertoaren.

Från början var det en engelsk barnkammarramsa. Då hette den Baa, Baa, Black Sheep och publicerades första gången 1744 i Tommy Thumb´s Pretty Song Book. Den sjöngs till en melodi som påminner om Blinka lilla stjärna. Originaltexten har inte ändrats mycket på 250 år. 


                                                    Baa, baa, black sheep, have you any wool?
                                                    Yes, sir, yes, sir, three bags full;
                                                    one for the master, and one for the dame,
                                                    and one for the little boy who lives down the lane.

En svensk översättning gjordes 1872 av August Strindberg. Han höll på att arbeta med Mäster Olof när Bonniers gav honom uppdraget att översätta två engelska barnböcker. I Strindbergs översättning blev visan:

Bä, bä, svarta lam, har du någon ull?
Bä, bä, söta barn, jag har säcken full.
          Helgdagsrock åt far och söndagskjol åt mor
          och sedan tu par strumpor åt lilla, lilla bror.

Några år senare ändrades texten till "Bä, bä, hvita lamm" och man tror att det är den som inspirerade Tegnér till ännu en bearbetning och tonsättning av texten. Den text som visan har idag är från 1892. Det har som tur är gjorts många inspelningar av den här melodin. Då kan många generationers barn fortsätta att lyssna på den söta barnvisan. 

26 kommentarer:

  1. Jaha, där ser man hur sånger kan utvecklas och förändras.
    Jag läste alldeles nyligen - vet inte alls om detta är sant eller inte - att man nu inte vill använda “vita" utan säger “fina" i stället. För att inte stöta sig med någon. Verkar litet märkligt (om det stämmer) att man inte kan behälla en gammal visas text.
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det har jag inte läst om, men det förvånar mig inte, Det hittas på så många korkade saker.

      Radera
  2. "Nu ska vi sjunga" finns här hemma och visst har jag sjungit "Bä, bä vita lamm" många gånger. Man fick den liksom med modersmjölken. Själv hoppas jag på att få sjunga den med Lilla S även om jag sjunger som en kratta...

    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Min sångröst är inte heller mycket att hänga i julgranen, men det bryr sig inte barnbarnen om.

      Radera
  3. Bä bä vita lamm brukar vi få sjunga för Astrid då vi går och tittar på grannens får.
    Kram

    SvaraRadera
  4. En klassiker från barndomen som vi förde över till våra döttrar när de var små.
    Där lärde jag mig något nytt. Strindberg behövde kanske lite snabba kontanter. Jag är förtjust i stavningen av hvita. (ord med h framför sig) Kan bero på att jag börjat läsa gamla ärvda dagböcker från förr.
    Onsdagskram Bosse

    SvaraRadera
    Svar
    1. Strindberg sätter man kanske inte först och främst ihop med barnvisor, men det kan klart ha med betalningen att göra. Jag visste inte att han hade översatt barnböcker. Låter spännande med gamla dagböcker.

      Radera
  5. Absolut en riktig klassiker bland barnvisorna :)
    Fin bild du lånade av Bosse!
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Den bilden är så perfekt till det jag skrivit om.

      Radera
  6. Härligt då får du umgås riktigt gott med barn o barnbarn,,Härligt,,min jul firar jag med familjen i Uppsala,,Haé Kram.

    SvaraRadera
  7. Det här hade jag ingen aning om. En sån känd visa och man har ingen susning..

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det var en nyhet för mig att Strindberg gjort den första översättningen.

      Radera
  8. Den visan har jag sjungit många gånger för pågarna.
    S....Man hittar mycket på nätet.
    Ha en bra dag!
    Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är nog en av de mest sjungna barnvisor som finns.

      Radera
  9. Visst är det roligt att den sången fortfarande finns kvar. Så den ska jag absolut sjunga för Julia :)
    Kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är roligt med alla gamla barnvisor som fortfarande lever kvar.

      Radera
  10. Den söta visan har man ju trallat X antal gånger genom årens lopp. ;)
    Tänk vad han kunde den flitige August — skriva, måla, översätta böcker och barnvisor, o.s.v. Där var det ingen hejd på talangerna. :)
    Perfekt lamm-illustration!
    Hälsningar från kylslaget (-16°) norr!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det var en man med många talanger. Bosse har många fina bilder, och det finns alltid någon som passar i min kalender. Här är det bara regn och regn och regn...

      Radera
  11. Det är verkligen en klassiker, som man har sjungit många gånger med barnen. Fast här på ön är lammen mest gråa.
    Kram, Ingrid

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är nog inte många lamm som är så vita som Lambi-lammet.

      Radera
  12. Strindberg översatte, det var nyheter. och bä bä historien likaså.
    Tänkte på uttrycket familjens svarta får.
    kram

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det gjorde jag också när jag skrev inlägget. Bosses foto ger många associationer.

      Radera
  13. Den barnvisan kommer att för alltid tillhöra vår klassiska musikaliska kanon om det nu finns någon sådan.
    Kram

    SvaraRadera